English study

For practicing writing English.

2021.4.25

午前中にTOEICの試験を受けた。

 

今回は、一切試験対策をしていない。

なぜなら、TOEICを受験するのははじめてで、これから英語の勉強をしてどのくらい点数が伸びるかを確認するための指標としたいと思っているからだ。

 

…というのは口実で、実際はただ単に勉強するのが億劫だったというのが実情でもある。。。

 

そんなわけで、今回受験をするにあたって英語の勉強はまったくしていなかったわけだが、受験するにあたって朝からあわただしく準備をしていた。

受験票に貼る証明写真の準備だ。

 

受験票に貼る写真は、単に本人確認のために使われるだけではなく、TOEICの試験結果の公的証明書に使用される。そのため、写りが悪いと後で後悔すると思い、写真選びには神経を使った。

 

最近撮った証明写真で結構写りがいい写真があったので、それを使いたくて昨日の夜から机の周りをひっくりかえして探していたのだが、一向に見つからない。

 

よく撮れたから、またこの写真を使おうと思って避けておいたのがよくなかった。

以前撮った写りの悪い証明写真は何種類か見つかったのだが、肝心の写りの良い証明写真は見つからなかった。

結局、改めてもう一度証明写真を撮りなおそうと思って、入念にお化粧をしてから少し早めに家を出た。撮り直した証明写真を出先で受験票に貼れるように、糊とハサミも持って出かけた。撮り直した証明写真がいまいちだったときのために、念のため、写りの悪い証明写真もカバンに入れた。

 

家をでるときにまだ寝ている夫に「いってきます」と声をかけたら、「忘れ物がないかもう一度確認したほうがいいよ」と言われたので、受験票を見て忘れ物がないか確認した。

 

なんと鉛筆を持っていくのを忘れるところだった。

一応いつもカバンにシャープペンシルつきの2色ボールペンは入っているが、今回の試験はマークシート式なので、芯の太い鉛筆がないと効率が悪い。

あと、消しゴムもカバンに入っていないことに気が付いた。

夫には感謝してもしきれない。

消しゴムは家の中になかったので、受験会場に入る前にどこかで買おうと思った。

 

試験会場に向かう前に近所にあるお気に入りの証明写真機で証明写真を撮った。

この証明写真機のどこがお気に入りかというと、美白モードがあるところと、回数制限なく何度でも撮り直しができるところ、そして画質がよすぎないためアラが隠れるところだ。

いつものごとく、何回も何回も撮り直しながら時間をかけて証明写真を撮った。

私が思う、写りよく証明写真を撮るコツは、カメラからできる限り離れて撮影することである。

カメラに近づいて撮ってしまうと、顔の凹凸が強調されてバランスの悪い写真に写ってしまう。

カメラから離れて撮影すると、普段自分を鏡でみたときに近いイメージの写真がとれる。

そのため、できるだけカメラから離れて、ズームで顔の大きさを調整して撮影した。

 

最近撮った写りのいい証明写真には及ばなかったが、家の中でみつかった写りの悪い証明写真よりはマシな写りの証明写真に仕上がった。

 

それから急いで試験会場に向かった。

 

試験会場に行くまではなかなか大変だった。

 

初めて行く目的地に向かうときはいつもgoogle mapを見て場所を確認しながら向かうのだが、今日はgoogle mapの調子がわるく、方角が正確に表示されなかったため、3回ほど向かう方角を間違えてしまい、時間を無駄にしてしまった。

それから、試験会場の場所がわかってからも、入り口がどこにあるかわからず、

2021.4.24

朝から夫と一緒に銭湯に行った。

I went to a public bath with my husband from the morning.

 

家の近所にあるお気に入りの銭湯は、異なる4つの浴槽がある。

My favorite public bath near my house has four different bathtubs.

44度のあつ湯と、42度のジェットバス、40度のミルク風呂、20度の水風呂である。

There are 44 degree hot water, 42 degree jet bath, 40 degree milk bath, and 20 degree cold bath.

あつ湯とジェットバスは日替わりでお湯の香りが変わる。

The scent of hot water and whirlpool bath changes daily.

 

本日はあつ湯がコンブチャの製造に使用する紅茶や緑茶のお湯だった。

Today, Atsuyu was the hot water for black tea and green tea used to make kombucha.

 

コンブチャとは紅茶や緑茶に菌と砂糖を加えて発酵させた飲み物のことで、なんとなく名前は聞いたことがあって健康にいいイメージは持っていたけれど、紅茶や緑茶を使うということは今日はじめて知った。

Kombucha is a drink made by fermenting black tea or green tea with fungi and sugar. I had heard the name and had an image of good health, but it is the first time to use black tea or green tea today. Knew.

 

そして、本日のジェットバスは滋賀県の奥永源寺で栽培された紫草の根「紫根」のお湯だった。

And today's jet bath was hot water of purple grass root "purple root" cultivated at Okueigenji in Shiga prefecture.

 

正直、奥永源寺という地名も紫草という植物も今まで知らなかったので、家に帰ってからそれらについて調べた。

To be honest, I didn't know the place name Okueigenji and the plant Shigusa, so I searched for them after I got home.

 

永源寺は、日本の禅の文化を持つ宗教「臨済宗」の分派の寺「永源寺」の周辺の地域のことを言うらしい。

Okueigenji is said to refer to the area around "Eigenji", a branch of the religion "Rinzai sect" that has Japanese Zen culture.

 

そして紫草は、かつて日本で最も高貴な色として定められていた紫色の染料となる植物だそう。

And purple grass is a plant that becomes a purple dye that was once defined as the most noble color in Japan.

 

西暦701年に、日本では官位の最も高い人の着物の色は紫色と定められたために、日本では紫は高貴な色のイメージがいまでも根付いている。

In 701 AD, the color of the kimono of the person with the highest official rank in Japan was decided to be purple, so the image of purple is still rooted in Japan as a noble color.

 

コンブチャのお湯も、紫根のお湯も香りがはっきりとしてなかったため、私にはお風呂としての魅力はわからなかったが、新しい知識を身に付けることができたのでよかった。

Neither the kombucha hot water nor the purple root hot water had a clear scent, so I didn't understand the appeal of the bath, but I'm glad that I was able to acquire new knowledge.

夫は、コンブチャのお風呂がとても気持ちよかったといっていた。

My husband said that the kombucha bath was very pleasant.

 

わたしは銭湯で、あつ湯と水風呂を交互に入るのが好きである。

I like to take alternating hot and cold baths in a public bath.

 

 

いつも銭湯に行ったら全身を洗ってから、あつ湯につかる。

Whenever I go to a public bath, I wash my whole body and then soak in hot water.

 

 

あつ湯が熱くて耐えられなくなったタイミングで、水風呂に浸かる。

Soak in a cold bath when the hot water becomes hot and unbearable.

 

 

水風呂に入った瞬間はその温度差に心臓が縮こまるが、徐々に慣れてきて身体全身がポカポカとしてくる。

The moment you take a water bath, your heart shrinks due to the temperature difference, but as you gradually get used to it, your whole body becomes warm.

 

 

ずっと水風呂に浸かっていると寒くなってくるので、またあつ湯に浸かる。

If you soak in a cold bath for a long time, it will get cold, so soak in hot water again.

 

そのサイクルを繰り返していると、血管が収縮・拡張を繰り返すことにより、全身に血が巡る感覚になる。それが大変気持ち良い。

When the cycle is repeated, the blood vessels repeatedly contract and dilate, giving the sensation of blood circulating throughout the body. It feels very good.

 

銭湯好きの間では、その全身に血が巡り頭が冴えるような感覚のことを「整う」という。

Among public bath enthusiasts, the feeling that blood circulates throughout the body and makes the head clear is called "preparation."

 

整うことができるかどうかはその日の体調に左右されるが、本日は大変整うことができた。

Whether or not I can get in shape depends on the physical condition of the day, but I was able to get in shape today.

 

全身の血管が脈打ち、頭が冴えわたり、大変気持ちの良いお風呂だった。

 

The blood vessels in my whole body were pulsing, my head was clear, and it was a very pleasant bath.

 

銭湯を出ると、待合室で夫が漫画を読んで待っていた。

When I left the public bath, my husband was waiting to read the manga in the waiting room.

 

コンブチャの試供品を配っていたので、1本頂いて帰った。

I was handing out free samples of kombucha, so I got one and went home.

 

銭湯から出たら、夫と家で昼間からお酒を飲もうということになったので、おつまみを調達することになった。

When I got out of the public bath, I decided to drink alcohol at home with my husband from daytime, so I decided to procure snacks.

 

魚屋さんにいって、サーモンとクジラのお刺身、釜揚げしらす、鰻の肝の串焼きを買った。それから、八百屋さんで大根を買って帰宅した。

She went to a fishmonger and she bought salmon and whale sashimi, fried whitebait, and eel liver skewers. She then she bought a radish at a greengrocer and went home.

 

それから、家で夫と本日買ったものをつまみにお酒を飲んだ。

Then I drank at home with my husband and a snack of what I bought today.

 

サーモンのお刺身は脂がのっていておいしかった。

The salmon sashimi was fatty and delicious.

 

クジラの刺身はいままであまり食べる機会がなかったが、多少の臭みはあったものの、すりおろした生姜と合わせて醤油に付けて食べたらとてもおいしかった。

I haven't had many chances to eat whale sashimi until now, but although it had a slight odor, it was very delicious when I dipped it in soy sauce with grated ginger.

馬の刺身に近い味だと感じた。

I felt it tasted like horse sashimi.

 

しらすは、すりおろした大根と一緒にポン酢をかけて食べた。この前菜を「しらすおろし」というが、私はこれが大好きである。

Shirasu was eaten with ponzu sauce along with grated radish. This appetizer is called "shirasu grated", and I love it.

鰻の肝の串焼きもレンジであたためて食べた。とてもおいしかったが、かけて食べようとおもっていた山椒のパウダーを切らしてしまっていたのが心残りである。

I also ate the eel liver skewers in the microwave. It was very delicious, but I regret that I had run out of Japanese pepper powder that I was thinking of eating.

 

魚屋さんで買ったものをすべて食べてしまったが、飲み足りなかったので、買っておいたレトルト食品を温めて食べることにした。

I ate everything I bought at the fishmonger, but I couldn't drink enough, so I decided to warm up the retort food I bought.

マレーシアの中華系伝統料理「ルンダン」と、日本のカレー屋で提供している「どエビカレー」のレトルトを温めた。

We warmed the retort of Malaysian traditional Chinese food "Rendang" and "Do shrimp curry" offered at Japanese curry shops.

ふたつともご飯に合いそうな料理なので、タイの香り米を炊いて一緒に食べることにした。

Both of them seem to go well with rice, so I decided to cook Thai aromatic rice and eat it together.

ルンダンの方は、とてもスパイスの香りが強く、あまり私の口には合わなかったが、夫はいままで食べた料理の中で一番おいしいかもしれないと大絶賛だった。

Rendang had a very strong spice scent and didn't really fit my taste, but my husband praised it as perhaps the most delicious dish I had ever eaten.

どエビカレーはわたしの舌に合う味だったのでおいしくいただいた。

The shrimp curry tasted good to my tongue, so it was delicious.

 

食べ終わった時点で午前4時くらいだったが、おなかもいっぱいになって眠たくなってきたので、夫と二人でお昼寝をした。

It was about 4 am when I finished eating, but I was full and became sleepy, so I took a nap with my husband.

2021.4.18

今日は日差しが強かったので、人生で初めて帽子を買った。

The sun was strong today,so I bought a hat for the first time in my life.

帽子は自分に似合わないと思っているので、これまでに一度も自分で購入したことはない。

I don't think hats look good on me, so I have never bought one myself.

I don't think hat looks good on me, so I have never bought one myself.

 

しかし最近、お酒を飲みすぎているからか、直射日光を浴びると頭が痛くなるようになってしまった。

Recently,probably because I drank too much alcohol, my head started to hurt when I was exposed to direct sunlight.

Recently, I drank too much alcohol that's why my head hurts in the morning. probably when I exposed to sunlight.

普段は日焼け対策も兼ねて日光を避けるために日傘を差しているが、風の強い日は日傘が壊れてしまうので、なかなか日傘がさせない。なのでようやく帽子を買うにいたった。

I usually wea a parasol to avoid sunlight against sunburn,but on a windy day,the parasol breaks,so I can't let it go.So I finally bought a hat.

I used a parasol to avoid sunlight against sunburn, but it's a windy day, the parasol got blown by the wind, so I can't let it go. So I finally bought a hat.

 

帽子を買うのははじめてで、正直どこに行けば好みの帽子が見つかるか皆目検討もつかなかったので、とりあえず近所の帽子専門店に行った。

It was my first time to buy one,and honestly ,I had no idea where to go to find my favorite one, so I went to a neighborhood hat speciarity store.

It was my first time buying one, and honestly, I had no idea where to go to find my favorite one, so I went to my neighbor's store.

客観的な意見も聞きたいと思って、夫にもついてきてもらった。

I wanted to hear objective opinions , so I asked my husband to follow me.

I wanted to hear objective opinions, so I asked my husband to accompany me.

普段着る服装はワンピースなど女の子らしいものが多いので、かわいらしいデザインの帽子が欲しくて、全方位につばがついている帽子を買おうと思っていたが、それだと持ち歩くときにかさ張りそうなので、結局キャップタイプの帽子を選んだ。

Most of the clothes I usually wear are girly、such as dresses ,so I wanted a hat with a cute design, so I thought I would buy a wide-brimed hat.

but it seems to be bulky when I carry it around, .so I ended up buying a cap.

 

いい買い物ができてよかった。

I'm glad I was able to buy what I liked.

 

それから、一度帰宅した後に盆栽の手入れ方法を聞きに盆栽専門店に行った。

Then, after returning home, I went to a bonsai specialty store to ask how to care for bonsai.

いまは旭山桜という品種の桜の盆栽を育てている。

Currently, I am growing a bonsai of a variety of cherry blossoms called Asahiyama Sakura.

その花が咲き終わったので、花殻を摘む作業のやり方を、現物を持っていって教えてもらった。

The flowers have finished blooming, so I brought it and I asked her to teach me how to pick the flower husks.

それから、これからの季節の水やりについても指導してもらった。

After that, I was also instructed about watering in the coming season.

徒歩圏内に、盆栽についていつでも相談できるお店があるのはとても幸運なことだと思う。

I think I'm very fortunate to have a shop within walking distance where I can always talk about bonsai.

 

夜ご飯は夫のリクエストでカオマンガイを作った。

For dinner, I made Khao Man Gai at my husband's request.

市販のカオマンガイ用調味料は使わなかったが、今まででいちばんおいしく作ることができた。

I didn't use any commercially available seasoning for Khao Man Gai, but I was able to make it the most delicious so far.

鶏モモ肉と鶏ムネ肉の両方を入れて作ってみて、カオマンガイには鶏ムネ肉のほうが合うと感じたので、次回カオマンガイをつくるときは、鶏ムネ肉で作ろうと思う。

 I tried making it with both chicken thigh meat and chicken breast meat,,

And I felt that chicken breast meat was more suitable for Khao Man Gai.

So the next time I make Khao Man Gai, I will make it with chicken breast meat.

2021.4.17

今日は目が覚めて誰かと話したい気分だったけど夫はまだ寝ていたので、近所の公園ににいって母と電話をした。

I felt like waking up and talking to someone today, but my husband was still asleep, so I went to a nearby park and called my mother.

最近の会社での仕事の話や、昔話などをした。

I talked about my recent work at a company and old tales.

 

午前中は歯医者さんに行って虫歯の治療をした。

In the morning, I went to a dentist to treat cavities.

2つの歯にまたがる虫歯だったので、保険が適用される白いプラスチック製の詰め物だと強度が足りないので、保険適用外の白いセラミックか、保険が適用される銀歯をおすすめされた。

Since it was a tooth decay that straddled two teeth, the white plastic filling that was covered by insurance was not strong enough, so I was recommended white ceramic that is not covered by insurance or silver teeth that are covered by insurance.

 

今治療している虫歯の箇所は、笑って口を横に開いたときにぎりぎり人から見えるところに位置していて、銀歯だと見た目が悪いので、高額ではあるけれど、保険適用外のセラミックで詰め物を作ってもらうことにした。

The part of the cavities that I am currently treating is located where I can barely see it when I laugh and open my mouth sideways, and silver teeth are not cool, so it is expensive, but it is stuffed with ceramic that is not covered by insurance I decided to have them made.

 

保険の適用されない治療を受けるのは人生で初めてだと思う。

I think it's the first time in my life to receive uninsured treatment.

次回の治療費は35000円かかるそうなので、クレジットカードが使えるかどうかを歯医者さんに尋ねた。

The next treatment will cost 35,000 yen, so I asked the dentist if I could use a credit card.

保険適用外なのでクレジットカード決算ができると言われた。

She told me that I could pay by credit card because it was not covered by insurance.

保険適用外の医療費はクレジットカード決算ができるということを初めて知った。

I learned that uninsured medical expenses can be settled by credit card for the first time.

 

 

セラミックで詰め物を作ってもらうために、歯の型取りを行ってから、材質の色を決めた。

In order to have the stuffing made of ceramic, I made a mold of the teeth and then decided the color of the material.

見せてもらったいくつかのサンプルは私の眼にはどれも同じように見えたけれど、微妙に色の明るさが違うそうだった。

Some of the color samples I saw looked the same to my eyes, but they had slightly differences in color brightness.

自分の歯と見比べても、サンプル同士を見比べても、ほとんど違いがわからなかったので迷っていると、歯医者さんから「ずっと見ているとどんどんわからなくなってしまうから、直観で決めた方がいいですよ」と言われた。

Even if I compared it with my own teeth or compared the samples, I could hardly recognize the difference, so when I was at a loss, the dentist said, "If you look at it all the time, you will not understand more and more, so it is better to decide intuitively. That's right. "

結局、暗めの色を選んだ。

After all, I chose a darker color.

 

セラミックの詰め物ができるまで2週間くらいかかるそうなので、それまでの間虫歯の部分に仮の詰め物を詰めてもらった。

I heard that it will take about two weeks to make the ceramic stuffing, so until then I had the cavities stuffed with temporary stuffing.

 

 

治療が終わり、お会計と次回の予約をした。

 

when tne treatment was over

OR

After the treatment

, I made a payment and made an appointment for the next time.

歯を削ってもらったり、セラミックの型取りをしてもらったり、仮の詰め物をいれてもらったりといろいろな治療を受けたので今回の治療費は高額だと思っていたのだが、今回の請求額は190円だった。

I had received various treatments such as having my teeth sharpened, having a ceramic mold, and having a temporary filling, I thought that the cost of this treatment would be high, but this time the bill was only 190 yen.

歯のクリーニングでさえも600円くらいかかるイメージがあったので、お会計が安すぎてびっくりして、なんども聞き返してしまった。

I had an image that even cleaning my teeth would cost about 600 yen, so I was surprised that the bill was too cheap and I asked him again and again.

仮の詰め物からセラミックの詰め物になる日が楽しみだ。

I'm looking forward to the day when the temporary stuffing will change to ceramic stuffing.

 

その日の午後は、昨年会社を辞めた仲のいい先輩と久しぶりに会って食事をした。

That afternoon, I met a good friend who left the company last year for the first time in a while and had a meal.

私も彼もお酒が好きなので、ほかの酒好きの会社の上司と集まって4人で焼肉屋さんでお酒を飲んだ。

Both I and he like alcohol, so we gathered with the bosses of other alcohol-loving companies and drank alcohol at a yakiniku restaurant.

最近は外でお酒を飲むことがほとんどなかったため、飲みすぎないようにお酒を控えながら食事をした。

Recently, I rarely drink alcohol outside, so I ate while refraining from drinking so as not to drink too much.

久しぶりに会った先輩はとてもお酒に弱くなっていて、酔いつぶれてしまったので、結局家まで送り届けてから帰宅した。

The senior I met after a long time was very vulnerable to alcohol and got drunk, so I ended up sending it home and then went home.

酔っぱらった人を介抱するのは久しぶりだったが、とても疲れた。

It's been a while since I've been caring for a drunk person, but I'm very tired.

2021.4.16

今日は会社では新人指導をした。

Today I gave a guidance to the new employee in my company.

人にものを教えるのに慣れていないので、結構大変だった。

I'm not  used to teach people, so it was quite difficult for me.

会社から帰ってからは、youtubeの動画を見て韓国語を勉強した。

After returning from work, I watched a youtube video and  I studied Korean.

after I return from work I watched a youtube video and study Korea, I'm just starting to study so I just learn how to read consonant and vowel, but it a little fun

 

まだ勉強し始めたばかりだから、子音と母音の読み方だけだけど、とても楽しい。

I just  starting to study, so it sut just  how to read consonants and vowels, but it was quite interesting.

i'm just starting to study,so i just learned how to read consonants and vowels,but it was quiet interesting

ハングルは覚えるのがとても簡単だと思う。

I think Hangul is very easy to  learn.

 

今は、韓国語のほかにタイ語を勉強しているけれど、タイ語は子音の文字の種類がたくさんあるから、子音を覚えるだけでもかなり大変。

Now, I'm studying Thailand language in addition to Korean, but its sames that it as diferrent type of consonants character thailand is quite to learn. since thai are be  many types of consonant characters in Thailand language it's quite difficult  learn consonants.

now I'm studying Thailand language in addition to Korean language but it seems that it has a different type of korea character, Thailand language it's quite difficult to learn consonant

thai consanant little bit  different from korean langage.  

 

タイ語は同じ発音で違う表記の子音があるのがとても紛らわしい。

It is very confusing that the Thailland language has the sme pronunciation but different meaning of intonation of consonans intonotation of consonants.

it is very confusing that the Thailand language has the same pronunciation but a different meaning of intonation of consonant.

それに比べて韓国語は、子音が14種類しかないし、子音の発音は一つだから、とても覚えるのが簡単。

In comparison, Korean has only 14 types of consonants and only one consonant is pronounced, so it is very easy to study.

 

外国語を勉強していると、日本語は難しいと感じる。

When studying a foreign language, I find Japanese difficult.

子音も母音も少ないので、ひらがな、カタカナは簡単だと思うけど、漢字がとても難しいのではないかと思う。

Since there are few consonants and vowels, I think hiragana and katakana are easy, but I think kanji is very difficult.

 

that's all

2021.4.14

今日から日記をつけようと思う。

I will keep a diary from today.

 

まずは日本語で書いて、それを英訳して、nativecampの先生に添削をしてもらおうと思っている。

First of all, I will write it in Japanese, translate it into English, and have the native camp teacher correct it.

普段日記をつける習慣がないため、何を書けばいいかわからないが、とりあえず書き始める。

Usually I don't have a habit on writing a diary, so I don't sure what to write,but  for the first time I 'll going to begin to write.

 

今日は朝起きるのが遅かった。

Today I got up late in the morning.

 

普段なら5時くらいに起床するけれど、本日は目は覚めても布団から抜け出すのがなかなか面倒で、結局布団を出たのは6時だった。

Usually I wake up at around 5:00 am , but today I feel trouble getting up even if I was awake,so I ended up leaving the bed at 6:00 am.

 

起き抜けに万年筆で書写をして、急いで支度をして家をでた。

As soon as I got up,I made a copy of  the letters of Japanese literary work using the fountain pen ,and quickly made preparations to leave the house.

 

会社についたのは3番目だった。

Today I arrive at the office 3rd in all employees.

 

今日は雨が強く降っていたので、加湿器はつけなかった。

It was raining heavily so I didn't put on the humidifiers.

 

午前中は、昨日が提出期限だった資料を急いで作成した。

n mid-morning I hurriedly created the documents that were due yesterday.

 

あと、後輩に郵便物の作成方法について教えた。

Then I taught  new employees how to make mails.

 

昼休みはMaxTulが出演しているバラエティー番組をyoutubeで見た。

おもしろくて、一時間があっという間だった。

During the lunch break , I watched  a variety  of shows featuing Max&Tul on Youtube.

(Max&Tul is my favorite actors)

That was very fun for me , so I didnt feel time goes by that so quickly. 

 

午後は、後輩が健康診断に行っている間に電話の応対について教える資料を作成した。

後輩が健康診断から戻ってきたら、電話の応対について教えた。

In the afternoon, we created a document that teaches the new employee how to answer the phone while she goes to a health checkup.

When she returned from that ,I taught her about  how to answer the phone.

 

人にものを教えるのはなかなか慣れていないので、どうすればわかりやすく教えられるのかわからず、上手に教えられなかったかもしれない。

I’m not used to teaching people,so I didn't know how to teach it in an easy way to understand manner. I may not taught well.

 

仕事が終わり帰りがけにスーパーマーケットに寄って、晩酌用のおつまみと350mlのレモンサワーを3本買った。

After working I stopped by the supermarket on my way home and bought some snacks for evening drink and  3 cans of lemon sour (alchol) .

 

 

今日はお昼休みに夫から「洗濯をしないと明日着ていく服がない」と連絡があったため、雨が降っているけれども洗濯をした。

Today, during lunch break, my husband told me that "I wouldn't have clothes to wear tomorrow if I didn't do the laundry", so I did the laundry even though it was raining.

 

that'all